【24(TWENTY FOUR)】英会話表現
24(TWENTY FOUR)のDVDを利用して行っている英会話学習。
非常に緊迫した事態が次々と起こるドラマ設定であり、英会話の
スピードも非常に速く感じます。しかし、使われている英会話
表現はそこまで難しいものではなく、表現の幅を広げるのに
有効だと言えるでしょう。今回は、「(人を)外す」という
意味の英会話表現です。
■I had to take him out of play.
(彼を排除しなければならなかった。)
Tonnyは、Jackの動きをサポートする自分を快く思わないCTU本部
の人間(Cahppelle)が邪魔になり、拘置所に監禁しました。これは、
組織としては問題であり、バレれば自分は何らかの罪に問われて
しまいます。しかし、Jackを支援することが正しいと考えたTonnyは、
Chappelleを監禁したのです。これをJackに伝えたとき、Tonnyは
上記の台詞を言いました。take 人 out of playで「外す」
という意味を表します。
Tonnyは、Jackと次のようなやり取りをしました。
Tonny:You may not be able to contact me after this.
Jack:Why?
Tonny:Chappelle became a problem. I had to take him out of play.
.........
ビジネスの世界でも、「あいつはこのプロジェクトから外さなければ
だめだな」などという会話がなされるでしょう。そのようときに、
take someone out of playという表現が使えるのです。
<PR>
毎日1分!英字新聞Premiumで英語力を総合的に向上させましょう!
非常に緊迫した事態が次々と起こるドラマ設定であり、英会話の
スピードも非常に速く感じます。しかし、使われている英会話
表現はそこまで難しいものではなく、表現の幅を広げるのに
有効だと言えるでしょう。今回は、「(人を)外す」という
意味の英会話表現です。
■I had to take him out of play.
(彼を排除しなければならなかった。)
Tonnyは、Jackの動きをサポートする自分を快く思わないCTU本部
の人間(Cahppelle)が邪魔になり、拘置所に監禁しました。これは、
組織としては問題であり、バレれば自分は何らかの罪に問われて
しまいます。しかし、Jackを支援することが正しいと考えたTonnyは、
Chappelleを監禁したのです。これをJackに伝えたとき、Tonnyは
上記の台詞を言いました。take 人 out of playで「外す」
という意味を表します。
Tonnyは、Jackと次のようなやり取りをしました。
Tonny:You may not be able to contact me after this.
Jack:Why?
Tonny:Chappelle became a problem. I had to take him out of play.
.........
ビジネスの世界でも、「あいつはこのプロジェクトから外さなければ
だめだな」などという会話がなされるでしょう。そのようときに、
take someone out of playという表現が使えるのです。
<PR>
毎日1分!英字新聞Premiumで英語力を総合的に向上させましょう!
トラックバックURL
この記事にコメントする

